ترکیہ کا شیخوپورہ 😀 Türkiye’nin Şeyhupura’sı 😀

0 comments

 جمہوریہ ترکیہ کے بحیرہ اسود کے صوبہ صامسون میں ضلع “چارشانبا “کو ترکیہ میں وہی فضلیت اور نیک نامی حاصل ہے جو پاکستان میں شیخوپورہ کے حصے میں آئی ہے ۔ ہلکا پھلکا لڑائی جھگڑا ، اسلحہ رکھنا اور اسکا ایک دوسرے پہ استعمال باقی علاقوں کی نسبت زیادہ ہے ۔البتہ ہماری انسے خوب بنتی ہے اسی سبب جب بھی کوئی صامسون سے استنبول کی جانب آتا ہے تو ہماری زوجہ کے ماموں حضرات ہماری قدرتی اشیاء خورد و نوش کا ذریعہ ترسیل بحال رکھتے ہیں ۔

جیسے پاکستان میں ہمارے ننھیال ہمارا خیال رکھتے تھے ایسے ہی ہماری ذوجہ کا ننھیال ترکیہ میں ہمارا خیال رکھتا ہے ۔ سرگودھا میں موسم کے حساب سے بالخصوص کنو مالٹے ، دودھ اور دیگر اشیاء ہوتی تھیں ۔ یہاں کیونکہ زوجہ کے ننھیال بحیرہ اسود کے بالکل کنارے پہ آباد ہیں تو یہاں سرد موسم میں بحیرہ اسود کی مشہور کالکان مچھلی ( Black Sea turbot -S. maeoticus) اور دیگر اقسام کی مچھلیاں اور جھینگے اپنے مقررہ وقت پہ انتہائی لذیذ ہوتے ہیں ، ہمارے رشتے داروں کا افواج ترکیہ میں ملازمت اور کھیتی باڑی کے علاوہ زریعہ معاش سمندر سے ایک خاص قسم کے جھینگوں کا شکار بھی ہے جو آدھا پکا کر محفوظ کیا جاتا ہے اور پھر دیگر ممالک کو برآمد کیا جاتا ہے ، مقامی انجیر ،مقامی چاول گھر کی اگائی سبزیاں ،ہیزل نٹ قابل ذکر ہیں ۔ یہاں سمندر کے قریب کچھ دلدلی علاقہ بھی موجود ہے جہاں لوگ اپنی گائیں صبح چھوڑ دیتے ہیں اور وہ شام میں پیٹ بھر کر گھر آ جاتی ہیں ۔ جڑی بوٹیاں اور جنگلی گھاس پھوس کی وجہ سے دودھ کا معیار بہت اعلی ہوتا ہے چکنائی کی مقدار زیادہ ہوتی ہے ، اسی لیے یہاں مکھن بھی عام دودھ کے مکھن سے کہیں بہتر ہوتا ہے ۔
Türkiye’nin Şeyhupura’sı 😀
Türkiye Cumhuriyeti’nin Karadeniz bölgesindeki Samsun ilinin Çarşamba ilçesi, Türkiye’de tıpkı Pakistan’da Şeyhupura’nın sahip olduğu şöhrete ve namına sahiptir. Ufak tefek kavgalar, silah taşımak ve bunu birbirine karşı kullanmak, diğer bölgelere oranla burada daha çok görülür. Ancak bizim onlarla çok iyi geçimimiz vardır. Bu yüzden Samsun’dan İstanbul’a doğru gelen her yolculukta eşimin dayıları, doğal yiyecek-içecek ürünlerini bize ulaştırmayı ihmal etmezler.
Nasıl ki Pakistan’da bizim naniyal (anne tarafı akrabalarımız) bize özen gösterirdi, Türkiye’de de eşimin naniyalı, aynı şekilde bize sahip çıkar. Sargodha’da mevsime göre özellikle portakal, mandalina, süt ve diğer ürünler olurdu. Burada ise eşimin anne tarafı Karadeniz’in tam kıyısında yaşadığı için, kış aylarında Karadeniz’in meşhur kalkan balığı ve diğer balık çeşitleri ile karidesler tam mevsiminde son derece lezzetli olur. Akrabalarımızın geçim kaynakları arasında Türk Silahlı Kuvvetleri’nde görev yapmak ve tarımın yanı sıra denizden elde edilen özel bir karides türünün avcılığı da vardır. Bu karidesler yarı pişirilip saklanır ve sonra başka ülkelere ihraç edilir.
Yerel incir, yöresel pirinç, evde yetiştirilen sebzeler ve fındık da ayrı bir değer taşır. Denize yakın bölgelerde bazı bataklık alanlar bulunur. İnsanlar sabahleyin ineklerini bu alanlara salar, akşam olduğunda ise hayvanlar karınları doymuş şekilde kendiliğinden evlerine döner. Çeşitli otlar ve yabani bitkiler sayesinde süt kalitesi çok yüksektir, yağ oranı boldur. Bu nedenle buradaki tereyağı da sıradan sütten yapılan tereyağından çok daha lezzetlidir.
Muhammad Anas Awan
محمد انس اعوان



0 comments:

آپ بھی اپنا تبصرہ تحریر کریں

اہم اطلاع :- غیر متعلق,غیر اخلاقی اور ذاتیات پر مبنی تبصرہ سے پرہیز کیجئے, مصنف ایسا تبصرہ حذف کرنے کا حق رکھتا ہے نیز مصنف کا مبصر کی رائے سے متفق ہونا ضروری نہیں۔

اگر آپ کے کمپوٹر میں اردو کی بورڈ انسٹال نہیں ہے تو اردو میں تبصرہ کرنے کے لیے ذیل کے اردو ایڈیٹر میں تبصرہ لکھ کر اسے تبصروں کے خانے میں کاپی پیسٹ کرکے شائع کردیں۔